Actualités

Etats-Unis : une campagne de sensibilisation afin de faire découvrir l’islam






Commentaires (4)
  1. Ibrahim dit :

    as-salâmu ‘alaykum,

    Le terme anglais « natives » que vous traduisez par « natifs » signifient en fait « amérindiens ».

    1. Oum Michket dit :

      alikoum sallam IBrahim,

      Ici, le mot « natif » faisait référence au sens « originaire de » (sous entendu ici des Etats-Unis), un sens qui existe dans le dictionnaire français (mais peut être pas assez utilisé).

  2. Sarah dit :

    Salam oualeykoum,

    Vous avez raison le terme « natives » peut faire réference aux amerindiens et plus globalement aux autochtones/ indigènes. Cependant je pense que ce que voulait ici dire l’auteur de l’article c’est que de plus en plus d’americains « natifs » se tournent vers l’islam. Ce qui signifie qu’ils n’ont pas d’origine étrangère mais ce sont des américains « sur plusieurs genérations »(Si je peut me permettre de m’exprimer ainsi!) Je ne sait pas si cet article est une traduction d’un article de presse américain si c’est le cas je pense que l’expression to be a native of + pays existe même si elle semble peut utilisé et elle signifie être originaire de. Je me trompe peut être…
    En tout cas c’est a nouveau une belle initiative de la part des américains. A croire que nos freres et soeurs américains sont plus motivés que nous le sommes!!!

    1. Sarah dit :

      Désolé pour les fautes!! Je n’ai pas pris le temps de relire!!
       » je ne sais pas »
       » elle semble peu utilisée »
      « si je peux me permettre »
      J’en ai peut être raté au passage!!!

Commenter

Your email address will not be published. Required fields are marked *